Thursday, September 18, 2014

အဂၤလိပ္စာမွာ အမွားလြယ္ဆံုးက prepositions ပါပဲ

ကိုယ့္မိခင္ဘာသာစကား မဟုတ္ေတာ့ ပိုဆိုးသေပါ့။ ကၽြန္ေတာ္လည္း မတတ္လွပါဘူး။ အခါအားေလ်ာ္စြာ မွားလို႔ ေကာင္းဆဲပါ။

သို႔ေသာ္ ႏႈတ္တစ္ရာ စာတစ္လံုးဆိုသလို ပါးစပ္နဲ႔ ေျပာရင္ ခ်င့္ခ်ိန္ဖို႔ အခ်ိန္မရတာမို႔ စြတ္ရြတ္သံုးလိုက္၊ ေလထဲတင္ ေပ်ာက္သြားလိုက္နဲ႔မို႔ သိပ္မသိသာလွေပမယ့္ စာနဲ႔ ေရးမယ့္ အခါက်ရင္ေတာ့ အခုအခ်ိန္အထိ ကၽြန္ေတာ္ အရမ္းသတိထားပါတယ္။


သံုးေနက်ျဖစ္ေနတဲ့ interested in တို႔၊ talk with/to တို႔၊ famous for တို႔လို ဟာမ်ိဳးဆိုရင္ေတာ့ ရဲရဲ ခ်ေရးမိတတ္ေပမယ့္ မေသခ်ာတာဆိုရင္ အဘိဓာန္ကို လွန္ၾကည့္ၿပီးမွ သံုးတဲ့ အက်င့္က စြဲေနၿပီ။

အဘိဓာန္လွန္တာ သည္ေခတ္မွာ ဘာမွ မၾကာေတာ့ပါဘူး။ စာအုပ္ႀကီး လွန္ေနရတာမွ မဟုတ္တာ။ ဖုန္းနဲ႔ သံုးသံုး၊ သင္ပုန္းနဲ႔သံုးသံုး၊ ေပါင္တင္နဲ႔ သံုးသံုး အဘိဓာန္ကို ကိုယ့္ စက္ထဲ ထည့္ထားလို႔ ရေနေတာ့ စကၠန္႔ပိုင္းအတြင္း တန္းသိႏိုင္ပါတယ္။

မေသခ်ာရင္ အဘိဓာန္လွပ္တဲ့ အေလ့အက်င့္ေလး လုပ္ထားၾကေစခ်င္တာပါပဲ။

အပိုင္ဆိုၿပီး သံုးထားတာ တစ္ခု အလြဲေတြ႕လိုက္လို႔ ဒါကို ေရးလိုက္တာပါ။

Pleased ေနာက္မွာ လိုက္တဲ့ preposition က with ျဖစ္ပါတယ္။ ေျပာင္းသံုးရင္ about ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါက ေနာက္က နာမ္ျဖစ္ေနရင္ပါ။ ေနာက္က ႀကိယာျဖစ္ေနရင္ေတာ့ to ကို သံုးပါတယ္။ ေနာက္က ဝါက်ပ်က္ပံုစံ နာမ္ (noun clause) ျဖစ္ေနရင္ေတာ့ that ကို သံုးပါတယ္။

ဥပမာဝါက်မ်ား

I am really pleased with the results of my team.
Are you pleased about Maung Maung's performance?
My dad is not very pleased to see you.
She is pleased that her father has made a speedy recovery.

အတၱေက်ာ္

No comments:

Post a Comment